400.10 Contents
400.20 员工的定义
400.21 基本原理
400.22 交易中的经济利益
400.23 特权
400.24 公务补偿
400.25 礼物
400.40 谢礼
400.50 国家资源利用
400.60 机密信息
400.70 公务员退休后就业

400.20员工的定义

1995年颁布的《道德规范法》规定,所有州政府官员和雇员都必须遵守其规定。 它包括保管委员会成员和所有地区雇员。 Therefore, for purposes of this policy, when the term "state employee" is used, it shall also include state officers. (RCW 42.52.010)

400.21基本原理

No state employee may have an interest, financial or otherwise, direct or indirect or engage in a business or transaction or professional activity, or incur an obligation of any nature that is in conflict with the proper discharge 的 state employee's duties. (RCW 42.52.020)

400.22交易中的财务权益

任何国家雇员不得直接或间接参与由其本人、通过其本人或在其监督下进行的活动或交易,或从中获得利益。

任何国家工作人员不得以公务身份与其担任官员、代理人、雇员或成员或拥有实益权益的任何组织或个人进行涉及国家的交易。 (RCW 42.52.030)

400.23特权

国家工作人员不得利用职务之便为自己或他人谋取特权。 (RCW 42.52.070)

400.24公务补偿

除澳门威尼斯人app外,州政府雇员不得因履行、不履行或拖延其在州内的公务而要求或从任何来源获得任何补偿。 (RCW 42.52.110)

400.25.10礼物-一般

A state employee may not accept a gift, if it could reasonably be expected to influence the performance or nonperformance 的 employee's official duties. 州政府雇员不得接受任何人送的总价值超过每年50美元的礼物。 关于礼品的具体规则、例外和限制,见下文400.25.20和400.25.30政策。 (RCW 42.52.140和0.150)

400.25.20礼品-规则、例外和限制

以下物品被推定为不会影响州政府雇员,并且可以不考虑地区政策中关于礼品的50美元限制而接受:(RCW 42.52.150)

  1. 不请自来的鲜花、植物和插花;
  2. 未经请求的广告或象征性价值的促销物品,如笔和记事本;
  3. 以牌匾、奖杯、桌上物品、墙上纪念品或类似物品形式赠送的纪念品或奖励;
  4. Unsolicited items received for the purpose of evaluation or review, if the employee has no personal beneficial interest in the eventual use or acquisition 的 item by the employee's agency;
  5. Informational material, publications or subscriptions related to the employee's performance of official duties;
  6. Food and beverage consumed at hosted receptions where attendance is related to the state employee's official duties;
  7. 入场费:由公民、慈善、政府或社区组织主办或与之联合举办的活动的入场费及食品和饮料的消费费用;
  8. 来自其他国家或外国政要的不请自来的私人礼物。

根据给予和接受特定物品的具体情况,上述所有物品都假定对雇员没有影响的假设可能会被推翻。

400.25.30 The term "Gift" as contained in District policy 400.25.10 above, does not include the following: (RCW 42.52.010 (9))

  1. 如果明确目的不是影响雇员,则从家人和朋友处收到的物品;
  2. Customary items related to an employee's outside business;
  3. 同事在社交场合交换的物品;
  4. 合理的演讲或研讨会费用(交通费、住宿费和餐费);
  5. 30日内退还或捐赠给慈善机构的物品;
  6. 根据RCW 42.17报告的竞选捐款;
  7. 作为广泛基础团体成员的员工可享受的折扣;

    法律特别允许的其他项目。

400.40酬金(RCW 42.52.130)

澳门威尼斯人app大学第六区(SCD)的雇员可以接受作为一个组织的顾问的酬金或聘金,只要由此产生的关系不减损或干扰对SCD的职责和义务,并符合《公共服务道德法案》的要求。 For the purposes of this POLICY, "honorarium" means money or things of monetary value offered for a speech, appearance, article or similar item or activity in connection with the employee's official role.

有下列情形之一的,不得准予领取酬金:

  1. 提供酬金的人正在寻求或合理预期会寻求与本署建立合约关系,而该雇员可参与合约的条款或批出;
  2. 提供酬金的人支持或反对SCD的规定或行动,雇员可以参与制定或采纳。

除非校长或相应的校园校长在开展需要支付酬金的活动之前特别授权,否则不得收取酬金(见附件程序400)。

(五)利用国家资源谋私利

A state employee may not use state resources (the office, money, property or personnel) for personal benefit or to benefit another person/organization except where the use of state resources to benefit others is a part 的 state employee's official state duties or in instances where the Chancellor, a college president, or designees have authorized the limited use of state resources to support, promote, or solicit on behalf of charitable organizations.

400.60保密信息(RCW 42.52.050)

  • 400.61 No state employee may accept employment or engage in any business or professional activity that the employee might reasonably expect would require or induce him or her to disclose confidential information acquired by the employee by reason 的 employee's official position.
  • 400.62 No state employee may disclose confidential information gained by reason 的 employee's official position or otherwise use the information for his or her personal gain or benefit or the gain or benefit of another.

任何国家工作人员不得向任何无权或无权接收机密信息的人披露机密信息。 另见SCD政策254,公开记录。

400.70公共服务后就业(RCW 42.52.080)

  • 400.71原国家机关工作人员在离开国家机关工作一年内,有下列三种情形之一的,不得接受用人单位的雇佣或者报酬:
    1. 在国家雇佣终止前两年内,与新雇主谈判或者管理合同的;
    2. 合同总价值超过1万美元;
    3. The former employee's duties with the new employer would include fulfilling or implementing that contract.
  • 400.72如果前国家雇员知道或有理由相信雇主提供的就业机会或补偿全部或部分直接或间接地影响雇员,或作为雇员在国家工作期间履行或不履行职责的补偿或奖励,则不得接受雇主提供的就业机会或接受雇主的补偿。
  • 400.73任何前国家雇员都不得接受雇主提供的就业机会或从雇主那里获得补偿,如果情况会使一个理性的人相信,雇主提供的就业机会或给予的补偿是为了影响雇员在国家就业期间履行或不履行职责。
  • 400.74任何前国家雇员在其受雇于国家后的任何时候,无论是否有偿,都不得在其受雇于国家期间曾参与的涉及国家的任何交易中协助他人。 在州政府雇佣终止后的两年内,任何前州政府官员或州政府雇员不得在由其参与的具体立法或行政行为明确授权或资助的合同中拥有直接或间接的受益利益。

Adoption Date : 1995/06/06
Revision Date : 2017/01/12